英単語 正しい使い分けを勉強してすっきり英会話
「Be quiet!」「Silent night‥」、いや「Sound of silence」・・・こちらは形容詞ではなく名詞でしたね。
今回は「静かな」の類義語である quiet, silent, still の3語の使い方を復習しました。
いずれも「静かな」という意味になるのですが、結局、ポイントは「どのように静かなのか」という部分なんですね。
音のない「静かな」という意味の最も一般的な語です。
quiet life などのように、「平穏な、穏やかな」というような、比喩的な意味になったりもします。
例文:
Please be quiet.
静かにしてください。
Can everybody be quiet ?
静かにしなさい。
She spoke with a quiet voice.
彼女は静かな声で話した。
My parents live on the quiet street next to a park.
わたしの両親は公園に隣接した静かな通りに住んでいる
文字通り「音のない」という意味になります。quiet を上回る絶対的な静けさです。
無音の状態ですね。人に対して使われると「無言の、言葉を発しない」の意味になります。
例文:
I said a silent prayer when I found out my mother had cancer.
母がガンだとわかった時、わたしは無言の祈りを捧げた。
This room was very silent.
この部屋はまったくの無音でした。
I love Charlie Chaplin silent movies.
チャーリー・チャップリンの無声映画が大好きだ。
「静止した」という意味で、音も動きもない状態を表します。quiet に比べると、「動きがないこと」の方に焦点が置かれています。日本語の「スチール(写真)」はこの意味になります。
例文:
I enjoy painting still life portraits of fruit.
果物の静物画を描くのを楽しむ。
My uncle corrects still photographs of the Civil War.
わたしの叔父は、南北戦争のスチール写真を集めている。
トップP/接続詞/副 詞/動 詞/形容詞/名 詞/時 間/場 所/前置詞/その他
a:15114 t:1 y:0