トップ形容詞quiet, silent, still

quiet, silent, still「静かな」意味の違い、使い分け

Be quiet!」「Silent night‥」、いや「Sound of silence」・・・こちらは形容詞ではなく名詞でしたね。

今回は「静かな」の類義語である quiet, silent, still の3語の使い方を復習しました。

いずれも「静かな」という意味になるのですが、結局、ポイントは「どのように静かなのか」という部分なんですね。


quiet: 音がなく静かな

音のない「静かな」という意味の最も一般的な語です。
quiet life などのように、「平穏な、穏やかな」というような、比喩的な意味になったりもします。

例文:
Please be quiet.
静かにしてください。

Can everybody be quiet ?
静かにしなさい。

She spoke with a quiet voice.
彼女は静かな声で話した。

My parents live on the quiet street next to a park.
わたしの両親は公園に隣接した静かな通りに住んでいる

 

silent : 音を立てない、しんとした

文字通り「音のない」という意味になります。quiet を上回る絶対的な静けさです。
無音の状態ですね。人に対して使われると「無言の、言葉を発しない」の意味になります。

例文:
I said a silent prayer when I found out my mother had cancer.
母がガンだとわかった時、わたしは無言の祈りを捧げた。

This room was very silent.
この部屋はまったくの無音でした。

I love Charlie Chaplin silent movies.
チャーリー・チャップリンの無声映画が大好きだ。

still : 静止した、動きがなく静かな

「静止した」という意味で、音も動きもない状態を表します。quiet に比べると、「動きがないこと」の方に焦点が置かれています。日本語の「スチール(写真)」はこの意味になります。

例文:
I enjoy painting still life portraits of fruit.
果物の静物画を描くのを楽しむ。

My uncle corrects still photographs of the Civil War.
わたしの叔父は、南北戦争のスチール写真を集めている。

トップP/接続詞/副 詞/動 詞/形容詞/名 詞/時 間/場 所/前置詞/その他 


a:15114 t:1 y:0