英単語 正しい使い分けを勉強してすっきり英会話
【例文】
A: Why don't we play a game of cards after dinner ?
B: That sounds fun.
You clear the table; I'll go look for the cards.
A: 夕食の後にトランプをしないか。
B: いいわね。あなたはテーブルを片づけてよ。
わたしはトランプを探してくるから。
【解説】
動詞 clear は、ある場所から「…を取り除く」という意味で使われます。
table と結びつくと、ふつう卓上の食器類を片づけることを表します。
[of + 目的語]を続けて、
・テーブルの食器を片づける clear the table of dishes
のように用いられることもあります。
【例文】
A: I reserved a table of five for dinner tonight.
B: Hmmm ... when did you make that reservation, sir ?
A: 今夜、食事用に5人文の席を予約したんですが。
B: ええと……いつご予約なさいましたか。
【解説】
英語では、予約の対象としての「席」に seat と table があります。
いずれも動詞 reserve と結びつきますが、飲食を目的としたレストランなどの「席」には table を用います。seat は、乗り物や劇場などの「座席」という意味で使われます。
【例文】
A: Dinner's almost ready. Could you set the table, please?
B: OK. Where are the place mats ?
A: 夕食はだいたいできたわ。食卓を整えてくれる?
B: わかった。食器用マットはどこ?
【解説】
set the table とは、食卓に食器類を並べて、食事を始める準備を整えることを表します。
通常、料理以外のものを卓上のしかるべき場所に配置する事を指しますが、再度ディッシュや調味料、酒類などの飲食物が並べる対象に含まれることもあります。
【例文】
A: Could you wipe the table, please ?
There are a lot of crumbs on it.
B: As soon as I finish with taking the trash out.
A: テーブルをふいてもらえないかしら。
パンくずがいっぱい散らばってるの。
B: すぶにやるよ、ごみを出し終わったら。
【解説】
wipe は「…をぬぐう/…をふく」の意味です。
テーブルや窓など、比較的面積の広いものを表す語句とセットで使われる動詞です。
同じ「ふく」でも、dish など食器類を表す語句と結びつくのはdry (…の水分を取る)という単語になります。
【例文】
A: This'll be my last glass of whiskey.
What about you ?
B: Me, too. Why don't you cap the bottle then ?
A: この一杯でウイスキーは終わりにするよ。
君は?
B: わたしも。じゃあ、瓶にふたをしたら?
【解説】
open の逆の動作ですが、close や shut は使われません。動詞 cap は「…のふたを閉める」の意味。「コルク栓をする」という場合には、変わりに cork という動詞を用います。
【例文】
A: Could you do me a favor and open that bottle of beer ?
B: Where's the bottle opener ?
A: 頼みたいんだけど、あのビール瓶の栓を抜いてくれる?
B: いいよ。栓抜きはどこ?
【解説】
open the bottle は「栓を開ける」、すなわち「瓶の栓を抜く」ことを表します。
take off the cap (蓋を取り去る)などと表現できなくもありませんが、open を使ったこの形が最も自然です。
「コルク栓を抜く」という場合には uncork という動詞を使うこともできます。
■関連ページです
・ビール/コーヒー ・食事 ・お酒 ・テーブル/瓶 ・パン/甘いもの ・アイスクリーム ・めん/スープ ・調理法/お皿
◆トップへ戻る
a:11261 t:1 y:1