英単語 正しい使い分けを勉強してすっきり英会話
トップ > 名 詞 > institute, institution
今回は「組織、団体」の類義語、institute, institution の2つ。
日本語では「団体、組織、機関、協会、学会」というように、表現は異なるものの、同じようなものだと感じるものがいくつもありますが、英単語で表す場合はどうなるのか。
意味やニュアンスの違いと使い分けについて、整理してみました。
institute は「協会、機関、学会」という意味を表し、特定の仕事を行なうために設立された組織を指します。通常は調査のように学究的な研究を行う、あまり規模の大きくない団体を意味します。
Institute of Social Science (社会科学協会)
のように学究的組織の名前として使うこともよくあります。
例えば、「調査団体」を表現する場合、
a research institute と a research institution のどちらでも表すことができますが、a research instituteのほうが呼称として一般的です。
institute cargo clauses | 協会貨物約款 |
---|---|
institute clauses | 協会約款 |
Institute director | 研究所理事 |
Institute for Advanced Technology | 先進技術研究所 |
例文:
Steve does research for a little science institute.
スティーブは小さな科学団体の調査をしています。
She bestowed a large amount of money on the institute.
彼女は多額のお金を研究所に寄付した。
I have established the institute with a view to facilitating the research.
私は研究を促進するために、この協会を設立した。
特殊な目的を持つ「公共機関、公共施設、公共団体や協会、機構」などの意味を持ちます。
通常、大学や大病院、または大企業、あるいは公共機関のように、規模が大きくて重要な組織を指します。そのため、小さな病院や組織などをinstitution と呼ぶことはあまりありません。
例えば「社会団体」を表現する場合ですが、
アメリカでは、大学や公立病院などの規模の大きな団体を指す言葉は social institution なので、こちらを使うのが妥当です。a social institute とする表現は、適当な表現とはいえません。
institution affiliated with~ | ~の付属施設 |
---|---|
institution of higher learning | 高等教育機関 |
Institution of Engineer | 技術者協会 |
Institution of Naval Architects | 造船学会 |
例文:
Steve does research for an important institution.
スティーブは重要な機関の調査をしています。
Currently, an independent administrative institution is responsible for it.
現在は独立行政法人に所管が移されている。
An approved support institution shall have a Secretariat for the council.
認定支援機関に、協議会事務局を置くでしょう。
接続詞/副 詞/動 詞/形容詞/名 詞/時 間/場 所/前置詞/その他
a:33498 t:2 y:3