トップ動 詞indulge, humor, pamper, spoil

 

indulge, humor, pamper, spoil「甘やかす」意味の違い、使い分け

今回の単語は、家庭的な日常会話で時々出てくる、「甘やかす」という意味をもつ他動詞の同意語についてです。

indulge, humor, pamper, spoil の4つ。
これらの意味の違いと使い分けについて、まとめてみました。


① indulge : 甘やかす

indulge

辞書では、過度に人を甘やかす、あるいは欲しいまま(気まま) にさせると載っていて、「欲望を抑えずに満足させる」ことを意味します。

例文:
She indulges her children too much.
彼女は子供を甘やかし過ぎる。

Young parents often indulge their children.
若い親はしばしば子どもを甘やかす。
 

 

② humor : 調子を合わせる

humor

「~の機嫌を取る、~に調子を合わせる」と解説されており、相手の望み通りにさせて喜ばせることを表す。

例文:
A sick person often has to be humored.
病人は好きなようにさせてやらねばならないことがよくある。

I'm not dating him. I just humor him.
彼とは付き合ってるわけじゃない。ただ調子を合わせてあげてるだけ。

③ pamper : 気ままにさせる

pamper

「人を甘やかす」あるいは「人の気ままにさせる」という意味を表し、しばしば軽蔑的なニュアンスを含み、非常に親切にしていろいろと特別なものを与える‥という意味の語。

例文:
The children are pampered by their grandmother.
子供たちは祖母に甘やかされている。

We will gladly pamper you from early morning until late at night.
我々は喜んで早朝から夜遅くまであなたを甘やかします。

④ spoil : 甘やかし駄目にする

spoil

子供などを甘やかす、あるいは甘やかして駄目にするという意味の語。過度に放任したり大事にし過ぎて、(特に子供を)わがままにしてしまうことを表します。

例文:
Grandparents often spoil children.
祖父母はよく子供を甘やかして駄目にする。

He was pretty spoiled when he was growing up.
彼は子供の頃ずいぶん甘やかされた。

Spare the rod and spoil the child.
むちを惜しめば子供を駄目にする。
 
トップP/接続詞/副 詞/動 詞/形容詞/名 詞/時 間/場 所/前置詞/その他