英単語 正しい使い分けを勉強してすっきり英会話
トップ > 意味違いワンポイント > hardとhardlyの違い
どちらも動詞を修飾する副詞になりますが、次の2つの文において意味の違いがわかるでしょうか?
(1) I studied English hard.
(2) I hardly studied English.
それぞれの文を和訳してみると、
(1) 私は英語を懸命に勉強した。
(2) 私は英語をほとんど勉強しなかった。
となります。
見た目は似ていますが、その意味は正反対になっています。
これは、hard が
「熱心に、懸命に、みっちり」などの意味を持った副詞であるのに対して、
hardly は
「ほとんど~ない、ろくに~しない」などの意味を持つ副詞だからです。
聞いた瞬間、その意味を理解する際には、注意が必要であるという語句の例になります。
ワンポイント:
notよりも弱い否定を表して、同じ意味の語であるbarelyやscarcelyよりも
hardlyの方が頻度が高い。
例文:
・She hit me hard.
彼女は私を激しくたたいた。
・I slept hard last night.
私は昨夜ぐっすり眠った。
・I can hardly see the front view.
前がほとんど見えません。
・One can hardly ask for more.
これ以上のことは望めないでしょう。
前:asleepとsleepingの違い< >次:lateとlatelyの違い
前:意味違いワンポイント<
a:12985 t:1 y:3