トップ動 詞go, come

go, come「行く」の違いと使い分け

 英会話を習い始めた初期のころ、よく疑問に思ったものでした。

 パーティーなどへ行くときで、相手に電話で「いま行きます」と伝えた
 いときに、なぜ「go」ではなく「come」を使うのかと・・。
 行くは「go」であり、「come」は来るではないか・・と。

 最初の頃は、日本語的な考えが頭を占めていたため、何度もこの疑問を
 繰り返し感じたたものでした。

 英語では相手がある場合は、「相手を中心に考えて話す」ということが
 ポイントでした。

 つまり、自分が相手のところへ行く場合は、相手を中心に考えて「come」
 を使う必要があるということです。


go : 行く

 この go の意味は「行く」で問題はないのですが、それは
 「相手がいないとき」&「自分が目的の場所などへ移動する場合」
 に使うものであり、「go = 行く」となります。

 

come : 来る、行く

 通常、人・車・動物などが自分の方に移動してくる場合は、ご存知の通
 り、「come = 来る」です。

 しかし、自分が相手のいる方へ移動していく場合は、相手を中心に考え
 て、「come = 行く」となるのです。

 「明日あなたのところに遊びに行きたいのですが」は、どう言いますで
 しょうか?

 英語では、
 I'd like to come and (to) see you tomorrow.
 となります。

 つまり相手を中心に考えて、「行く」は go ではなく、come を使うの
 です。

 また次のように、相手と同じ方向に「行く」時も come を使います。

 例文:
 I've got two concert tickets. Won't you come with me?
 コンサートのキップが2枚あるんだけど、一緒に行かない?

 Yes, I'm glad to come.
 はい、喜んで。

 I'm goint to the library today.
 今日図書館へ行くんだ。

 Can I come , too?
 私も行っていいですか?

 日本人の多くの人が、「(自分が)行く」、「(相手が)来る」と思い
 込んでいる傾向があります。

ある笑い話

 ある日本人がアメリカでホームステイをしていて、その家の奥さんが
 「食事ですよ」と呼んでくれたので、

 「今行きます」のつもりで、
 I'm going soon.
 と言って、階下へ降りていったところ、食事はすでに片付けられていた
 という話。

 実はこのような場合には、
 I'm coming soon.
 と言わなければいけないのですね!

 I'm going.では「(あなたのところではなく)他の所へ行く」の意味に
 なってしまうということです。

 意味をよく理解して、食事にありつけるよう単語を使い分けましょう!

 ■読まれている動詞 ベスト:こちらは大丈夫ですか?
  ・行く       go, come
  ・要求する     claim, demand, require 
  ・選ぶ       choose, select, elect
  ・許す       allow, permit, forgive
  ・禁止する     forbid, prohibit, ban
 

a:120689 t:101 y:149