スポンサーリンク   トップ副 詞entirely, utterly

entirely, utterly「完全に」意味の違い、使い分け

2つの類義語entirelyutterly

どちらも「完全に、まったく」という意味を持つ副詞ですが
そのニュアンスの違いや使い分けは大丈夫でしょうか?

英語では異なる単語でも、日本語にすると同じ意味になるという語も多いです。
このような語は、日本語の感覚で選んで使うということができません。

ここではentirelyutterlyの違いと使い分けについて整理してみました。


entirely : (肯定的)完全に、すっかり

entirely
 
entirelyは、肯定的・望ましいことに対して、「完全に」とか「すっかり」という意味で使われることが多い語。

例文:
・I'm not entirely sure.
 私はよくはわかりません。

・I entirely agree with him.
 私は彼に全面的に賛成です。

また、否定文で使われるときは、部分的に否定するような意味合いとなります。

・I'm not entirely happy with the result.
 私はその結果にすっかり満足しているわけではない。

utterly :(否定的)完全に、すっかり

utterly

一方、utterlyは否定的なこと、望ましくないことに対して用いられます。
また、useless(役に立たない)、impossible(不可能な)、stupid(バカな)
など、否定的な意味を持つ語と一緒に使われることも多い。

例文:
・She is utterly unguarded.
 彼女はすきだらけです。

・He was utterly exhausted.
 彼はまったく疲れ果てていた。

・This is utterly insane.
 完全に正気のさたじゃないね。

スポンサーリンク

 

a:191 t:1 y:0