英単語 正しい使い分けを勉強してすっきり英会話
トップ > 名 詞 > meaning, significance, sense
今回は「意味」という意味の類義語における、違いや使い方について
整理してみました。
「意味」を表わす最も一般的な語になります。
言葉における表面的な部分だけの意味にとどまらず、記号や声明など
が表わす暗示的な意味(symbolic)などに対しても使われます。
例文:
・When I say that I've made sacrifices, I'm talking about the
literal meaning.
犠牲を払ったというのは、文字通りの意味だ。
・What’s the meaning of this ?
これはどういう意味ですか ?
・Could you tell me the meaning of "sigh"?
"sigh"の意味を教えてくださいませんか?
「重要な意味」を表します。
特に一見してわからないようなケースにおいて使われており、そこか
ら「意義」や「重要性」という意味となって使われています。
例文:
・Her visit to the Grand Shrine of Ise was of great symbolic significance.
彼女の伊勢神宮参拝は大きな象徴的意味をもつ行為でした。
・There is great significance to tonight's presidental debate.
今夜の大統領候補討論会は、重要な意味を持っています。
「感覚」という意味で幅広く使われる語ですが、単語の「意味、語義」
という意味でも使います。
the sense of this word は、この単語の字義通りの(辞書に載っている)
意味の一つを表します
これに対して、 the meaning of his words といえば、彼が言わんと
していることを指し、言葉の裏の意味や行間に込められた意味のこと
を表します。
例文:
・What is the sense of waiting any longer?
これ以上、待っている意味は何ですか?
・Do you believe in another dimension and a literal sense ?
文字通りの意味での異次元の存在を信じますか。
a:10921 t:1 y:2