トップ名 詞stairs, steps

stairs, steps「階段」意味の違い、使い分け

日常英会話で名詞の「階段」という意味を表現しようとするとき、2つの同意語が思い浮かびます。stairssteps です。

どちらも聞きなれた言葉ですが、どう違うのでしょうか?

今回はこの2つの同意語のニュアンスの違いと使い分けについて、まとめてみました。


① stairs : (室内にある) 階段

stairs

単数形で表される場合は、a step も a stair も階段の1段を意味します。しかし、複数形の stairs となった場合は、家や建物の中の階段を意味し、通常はカーペットが敷かれているようなものを表すことが多い。

また、通常は stairs のほうが steps よりも傾斜が急で長いものといったイメージがある。

例文:
Where do these stairs lead to?
この階段は、どこにつながっているのですか?

She fell down the stairs and is in serious condition.
彼女は階段から落ちて重体です。

 

② steps : (屋外にある) 階段

steps

steps の方は屋外にある階段のことを表します。通常は、家の前にある数段のものを指すことが多い。(他に脚立という意味もあります)

たまに室内にある段を steps と呼ぶこともありますが、これは特にカーペットが敷かれてない場合になる。

例文:
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。

She fell down the steps and bruised her knee.
彼女は階段から落ちて、ひざにあざができた。

③ 使い分けの例

「ポーチの階段」 と言う場合:
通常、屋外にある階段は steps を使って言い表すので、porch steps と言うのが正解です。porch stairs は 間違い。

「屋根裏部屋へ続く階段」 と言う場合:
steps を使って steps to the attic と言っても良さそうな感じがしますが、実際は stairs to the attic と言うのが正しい。屋内の階段は stairs を使って言うべきなので。

トップP/接続詞/副 詞/動 詞/形容詞/名 詞/時 間/場 所/前置詞/その他


a:479 t:2 y:1