トップ前置詞from, since

from, since 「~から」の違い

今回は、前置詞の「~から」や「~まで」という意味でよく使う同意語、sincefrom untilto についてです。

ここでは「明日から」という表現を題材に、その違いや使い分けについて整理してみます。

わかっているようでわかっていなかったりする場合もあるので、迷わずに言えるようによく確認しておきましょう。

さて「明日から」という表現は会話の中ではよく出てくると思いますが、すぐに迷わずにスパッと言えるでしょうか?

一瞬「ウッ」と思いつつ since tomorrow と言いますか?
それともどちらかと言うと「・・?」と思いつつ from tomorrow と言いますか?

この部分は学校で明確に説明してもらった記憶がないので、わたしもいつも悩みつつ from を使っていました。

正解は

ですがこの際・・ということでよく調べてみたら、
since tomorrow   ×
from tomorrow    △

ということでした。

from now というのはよく使われているのですが、from tomorrow はどちらか
というと、完全に正しい表現と言う訳ではないようです。

イギリス英語: from tomorrow = ○
アメリカ英語: from tomorrow = △

ということでした。

アメリカ英語では、
starting tomorrow あるいは beginning tomorrow
という言い方をします。

〈例〉There will be an investigation starting tomorrow.
   (明日から捜査があるでしょう)

 

使う場所

従って文法の違いにあまりこだわらず、友人と楽しく会話をするという場なら from tomorrow は良しとして使ってよいけど、ビジネスなど official な場では使わないようにした方が良いですね。

starting tomorrow に慣れておく方が良いでしょう。

since

ちなみに since ですが、確かに「から」「~以降」という意味がありますが、「現在完了形とセットで使う」と覚えるようにすると良いでしょう。

過去完了形でも使いますが、'現在形や未来形では使いません'''

since tomorrow = ×  未来のことなのでおかしい
since yesterday = ○  OKです

since - until -  日、時、期間
from - to -    距離、位置(ポイント)

sincespecific time in the past, that continues into the present とあるように
「過去の特定の時から、現在まで続いていること」を表しています。
(ある時点から現在まで:幅がある)

from

特定の「点」のみを示します。流れも方向もありません。
単なる「スタート地点」になります。
(出発点としての特定の時間または場所:点のみ)

〈例〉昨日から現在までここで働いている。

I have worked here since yesterday.  ○
I have worked here from yesterday.  ×
I have worked here at 3:00.       ×

〈参考〉
He works there from nine to five.    ○
彼は9時から5時までそこで働いている。

これは現在の習慣/反復動作なので〔現在形〕を使っています。
since では × です。

英語の会話レベルが上がってくると、いろいろと気になり出しますよね!

トップP/接続詞/副 詞/動 詞/形容詞/名 詞/時 間/場 所/前置詞/その他


a:91276 t:11 y:26