トップ動 詞expect, wish, anticipate

expect, wish, anticipate「期待する」意味の違い

今日は「期待する」という意味の3つの同意語です。

expectwish は良く使うのですが、anticipate はもう一つニュアンスがわかっていなかったので、使ったことがありません。なので、今回その違いと使い方を調べてみました。


expect : 十分な根拠に基づいて予期する

将来そうなるだという十分な根拠に基づいて「予測する、期待する」という意味です。
したがって、次の各例文にはカッコ内に示された予測や期待の根拠が暗示されています。

expect a baby   子供が生まれそう
expect a good result 良い結果を期待する
expect a miracle 奇跡が起こることを期待する(よくやったのだから)
expect a favor   見返りを期待する(何かをしてあげたのだから)

例文:
You can expect a good return on your investment.
あなたは投資からの大きな収益が期待できます。

I expect an answer from you on this matter by tomorrow.
この件についてのご返事を、明日までにお願いします。

 

wish : 獲得や達成への願望を表わす

本来「願う」という意味です。「wish +人 +もの」の形で、人に幸福や成功などを願うという意味になります。

例文:
I wish you happiness and success in your life together.
お二人の幸せと成功を願っております。

I would never wish a person a harm.
決して人が傷つくことがあってほしくない。

anticipate : 予期してそれに備える

expect と同様、十分な根拠に基づいて「予測する、予期する」の意味をもっていますが、しばしば「事前に予期してそれに備えている」の意味で使わわれることがあります。

例文:
I'm anticipateing change with a new administration.
新しい政府による変化を期待している。

I don't anticipate any problems in the foreseeable future.
当面は何も問題は起こらないだろう。

トップP/接続詞/副 詞/動 詞/形容詞/名 詞/時 間/場 所/前置詞/その他


a:23818 t:3 y:1