トップ動 詞bear, endure, put up with, stand, tolerate

bear, endure, put up with, stand, tolerate

「耐える」意味の違いと使い分け

今回は「耐える」という意味の類義語です。

日本語には本当に感心するのですが、同じ「耐える」という意味でも
本当に様々な表現があります。
「耐える/我慢する/持ちこたえる/こらえる/しのぐ/辛抱する」
他にもまだまだあります。

日本人ならある程度ニュアンスを理解することができるでしょうが、
逆の立場だったならば、難解でまったくその違いがつかめないのでは
ないでしょうか。(何でこんなに同じような表現があるの!)

少し怒りたくなる人もいるのではないでしょうか・・。

英語の類義語の数は日本語ほどではないとしても、今回の「耐える」
は比較的多い方でありよく使う語なので、よくその違いと使い分けを
理解しておきたいものです。

耐える

bear : 困難に耐える

bear は「(我慢する、困難に耐える、支え持つ」という意味の語です。
苦痛などを「我慢する」という意味でよく使われて、他の人に
「我慢して下さい」とお願いする時はこの bear が用いられます。

また、「耐える」という意味の他に「支える、(重荷を)担う、負う、
負担する、もたれる、運ぶ」などの意味もあり、物理的に重荷などを
持ちこたえるというようなときにも使われます。

例文:
・The beams bear the weight of the roof.
 その梁が屋根を支えている。

・I can’t bear this job.
 この仕事には耐えられない。

・l can't bear to watch him insert the needle.
 私は彼が針を剌すのを見ていられない。

・Please bear with the extra long work today.
 今日は仕事が長くなるけれど我慢してください。

 

endure : 長い問,つらいことに耐える

苦痛や不快な状況を、長時間または長期間の間、「ジーッと我慢する」
というニュアンスの語。今回の語の中で一番大変な状況に「耐え忍ぶ」
というニュアンスがあるのは、この endure です。

普通の人では耐えられないようなことに対して、またすごく長い期間を
耐えるというような時に使われます。

例文:
・He endured hard training.
 彼は厳しい修行に耐えた。

・l can't endure this pressure any longer.
 わたしはこのプレッシャーにはもう耐えられない。

・He endured three years in prison for his religious beliefs.
 彼は信仰心厚い信念のために3年間刑務所で耐えた。

put up with : 我慢する

続いている面倒な状況やわずらわしい事柄を「我慢する、受け入れる」
という意味です。何かと一緒にいるわずらわしさをある期間我慢したり、
暑さ寒さに耐えたり、長く待たされることを我慢するというようなとき
に使います。

否定文で使われる場合、ある程度は我慢したけれどもこれ以上は耐えら
れないというニュアンスで使われます。

例文:
・I can't put up with your smoking.
 あなたの喫煙には耐えられない。

・I can't put up with you any more.
 これ以上、あなたには我慢できない。

・I can't put up with noise while I study.
 勉強している間は、雑音を我慢できない。

・I can't understand how you can put up with that man.
 どうしてあんな男といられるのか、私にはわからない。
 

 

stand : 耐える

stand は「耐える」という意味の語。「損害を受けないように」という
ニュアンスがあります。時間的な長さには関係なく、現在のポジション
を変えず「その状況に耐える」という意味です。

stand と bear の違いですが、stand の方が口語的で bear は文語的で
書き言葉で使われることがとても多いよう。

例文:
・I can't stand it any more.
 もう我慢できない。

・I can't stand his quibbling.
 彼の屁理屈にはかなわない。

・I can't stand being kept waiting.
 待たされ続けるのには我慢ができない。

・How can you stand working such long hours?
 どうやってそんな長時間労働を我慢しているの?

tolerate : 嫌なことを我慢する

いやなことを抵抗することなく我慢するという意味の語で、
多少フォーマルな語。put up with とほぼ同じ意味になる。

例文:
・How can l tolerate his behavior ?
 なんで彼のふるまいを我慢しなくちゃならないんだ。

 

◆トップへ戻る
a:95423 t:3 y:20