スポンサーリンク   トップ日常よく使う英単語買う/注文する > 注文

注文

get an order  : 注文を取る/受注する

 get order



 例文
 A: I heard you went to MSK Corporation.
   Did you get any orders?
 B: No. They were not interested in our new products.

 A: MSK社へいったそうね。注文は取れたの?
 B: いいや。先方は、うちの新製品に興味を持たなかったよ。

 解説
 ・「注文を取る」という日本語には、「注文を聞く」と「注文
  を受ける」の2つの意味があります。

 ・get を使った場合、「注文を受ける」に限定されます。

 ・そのため take との使い分けが必要となります。

make an order : 注文する

 make order



 例文
 A: Are you ready to make your order?
 B: Yes. I'll have the chicken Caesar salad and an iced tea, please.

 A: ご注文はお決まりでしょうか?
 B: はい。チキン・シーザー・サラダとアイスティーをお願いします。

 解説
 ・make を使った場合、会話例のように、order には不定冠詞の代わり
  に所有格代名詞が付けられ易い傾向があります。

 ・make an order は、通信販売などで一般的に品物を「注文する」と
  いうときにも使われます。

place an order : 発注する/取り寄せを依頼する

 place order


 例文
 A: I'm sorry, but we don't have that model in our store at the moment.
   Would you like to place an order?
 B: No, thank you. I'll try another store.

 A: 申し訳ありませんが、その型はただいま当店に在庫がございません。
   お取り寄せなさいますか。
 B: いいえ、結構です。ほかのお店を当たりますから。

 解説
 ・動詞 place を用いると、make と比べてやや硬い響きとなり、
  ビジネス的なニュアンスが強くなります。

 ・契約書など、書類中の文言にもよく用いられる表現です。

take an order  : 注文を取る/注文を聞く

 take order


 例文
 A: I'm sorry to have kept you waiting.
   May I take your order?
 B: Thank you, but we've already been helped.

 A: すみません、お待たせしました。
   ご注文を承りますが。
 B: ありがとう、でも、もう取ってもらいましたから。

 解説
 ・take だから「注文を取る」と単純に理解するわけには
  いきません。

 ・take を使った場合、「注文を聞く」の意味となり、
  「受注する」という意味は含みませんので。

 ■関連ページです
  ・商品     ・注文        ・支払い    ・価格
  ・現金     ・カタログ/値引き  ・問い合わせ  ・お金/購入
  ・買い物/開店
 
スポンサーリンク

 

◆トップへ戻る
a:21077 t:8 y:22