スポンサーリンク   トップ日常よく使う英単語仕事をする契約/契約書

契約/契約書

cancel the contract : 契約を解消する

 cancel the contract


【例文】
 A: What's the problem ?
 B: ABC corporation told us that they'd like to cancel the sales
    contract.

 A: どんな問題が起こったの ?
 B: ABC社が申し入れしてきたんだけど、販売契約を解消したいって
   言っているんです。

【解説】
 ・「契約を破棄する、解消する」という意味を表わすには、動詞の
  cancel を用いるのが一般的です。

 ・公式の文書や法的な文脈においては、cancel の代わりに dissolve
  や annul といった動詞が使われる傾向があります。

 ・dissolve:【自動】
    〔契約・関係などが〕解消される、解除される、取り消される
 ・annul :【他動】
    〔契約・結婚などを〕無効にする、取り消す、破棄する

sign a contract   : 契約を結ぶ

 sign a contract


【例文】
 A: How's it going with A & B Engineering ?
 B: Very well. We are almost signing a contract with them.

 A: エー・アンド・ビー エンジニアリング社とはどんな具合ですか?
 B: とてもうまくいってます。もうじき契約を結ベそう。

【解説】
 ・名詞 contractは、「契約」という抽象的な意味と「契約書」
  という物理的な意味の2つを持っています。

 ・この表現では「契約書」の意味で使われていて、
  直訳すれば「契約書に署名する」となりますが、
  実際には「契約を結ぶ、契約する」という意味を表します。


violate the contract : 契約を破る

 violate the contract


【例文】
 A: Why is Premier, Incorporated suing Mr. Brown ?
 B: Apparently, Mr. Brown violated their contract by giving
   some sensitive information to a client.

 A: どうしてプレミア社はブラウンさんを訴えているの ?
 B: どうやらブラウンさんが契約を破ったからのようだよ。
   デリケートな情報を客に漏らしたんだ。

【解説】
 ・violateは、「…〈規則や法律など〉に違反する」という意味の動詞
  です。

 ・一般的に、約束などを「破る」というときには動詞の break を用い
  ますが、contract と結びつくのは break ではなく、この violate に
  なります。

 ■関連のページです
 ・職/仕事  ・アイデア/考え ・指示/指図
 ・会議/打合せ  ・役職/地位 ・面会の約束
 ・商売/事業   ・苦情    ・取引/契約
 ・見積/見積額  ・市場    ・交渉
 
スポンサーリンク

 

◆トップへ戻る
a:4479 t:2 y:4