スポンサーリンク   トップ日常よく使う英単語連絡/手続きする伝言/連絡

伝言/連絡

ckeck the messages : (留守番電話の)伝言を確かめる

 check the messages


【例文】
 A: Could you check the messages, please ?
 B: I already have. You have four messages.

 A: 留守電のメッセージをチェックしてくれる?
 B: もうやったよ。君あてに4件のメッセージがある。

【解説】
 ・このコロケーションでは、message はほとんどの場合「留守番電話
  に録音されたメッセージ」を指します。

 ・checkは「… の内容を確認する(調べる)」という意味なので、常に
  確認の対象となるメッセージが特定されています。
  そのため message には必ず「the」がつくことになります。

 ・またメッセージの件数が不確定ということから、複数形で使われる
  のが普通です。

get a message   : 伝言を聞く、連絡を受ける

 get a message


【例文】
 A: Did you get a message from Ms.McHugh ?
   I called you in the morning, but you weren't there.
 B: Sorry. I was out at my client's office.

 A: マクヒューさんから伝言を聞いた?
   午前中に君に電話したんだけどいなかったからさ。
 B: ごめんね。お客さんの事務所へ出かけていたの。

【解説】
 ・getの代わりに receive という動詞を使っても、ほぼ同じ意味を伝
  えることができます。

 ・ただし、receive のほうがやや固苦しい響きを持っています。そし
  て、その伝言は「書面に記されている」というニュアンスが含まれ
  ています。

leave a message   : 伝言を残す

 leave a message


【例文】
 A: A woman called for you this morning, but she didn't leave a
   message.
 B: Whou could it have been?

 A: 今朝、女性の方から君あてに電話があったけど、伝言は残さなか
   ったよ。
 B: いったい誰だったのかしら?

【解説】
 ・leave someone a message の形を用いれば、誰に伝言を残すかを
  明示することができます。

 ・Would you like to leave a message ?
  伝言お伺いしましょうか。

  は、電話での決まり文句の一つですね。

take a message   : 伝言を預かる

 take a message2  


【例文】
 A: I'm sorry, but he's not in the office at the moment.
 B: So could you take a message ?

 A: 申し訳ございません、ただいま外出しておりますが。
 B: では、伝言をお願いできますか。

【解説】
 ・I took a message that he would be late for the meeting.
  私が連絡を受けたところでは、彼は会議に遅れるそうです。

  のように言えば、take a message は「連絡を受ける」という
  ニュアンスを表わすことになります。

 ■関連ページです
 ・電話/連絡   ・名刺/カード  ・手紙  ・(銀行)口座
 ・伝言/連絡   ・お金を・・   ・郵便  ・ファクス
 ・電話/電話機
 
スポンサーリンク

 

◆トップへ戻る
a:3879 t:2 y:4