スポンサーリンク   トップ日常よく使う英単語食べる/飲むめん/スープ

めん/スープ

めんを作る   : make noodles  

 make noodles

【例文】
 A: I saw a man making noodles in front of a small resutaurant
   in the China Town.
 B: How was he doing it?

 A: 男の人が、中華街の小さなレストランの前で、めんを打っている
   ところを見たわ。
 B: どんなふうにやってたの?

【解説】
 ・noodle は、複数形 noodles で用いるのが原則。

 ・めんの製法は、打つ・伸ばす・切るなどさまざまですが、英語では
  総じて make で表現するのが普通です。

 ・dough(生地;練り粉の塊)という語を用いて make noodles from dough
  と言えば、より具体的なイメージが表現されます。

 ☆日本人は本当にめんが好きですよね。もちろんわたしも大好きです!
  最近中国にも「味せんラーメン」という熊本のとんこつラーメンが
  進出しています。

めんをすする  : slurp noodles  

 slurp noodles

【例文】
 A: What surprised you most when you first came to Japan?
 B: It's perfectly normal to slurp your noodles!

 A: 初めて日本にきて、いちばん驚いたことは何?
 B: ごく普通のこととして、めんをすすることだよ!

【解説】
 ・slurp は「…を音を立てて吸い込む」という意味を表し、あまり
  行儀の良くない行為を指す語となります。

 ・飲み物を表す語句と結びつくと、「ストローを使ってすする」と
  いう意味を表します。

スープを飲む  : drink soup  

 drink soup

【例文】
 A: I think I'm coming down with something.
   I feel a little feverish.
 B: Here, why don't you drink a little bit of this soup?
   It might help you feel better.

 A: どうやら風でもひいたみたいだ。
   ちょっと熱っぽいんだ。
 B: それじゃあ、このスープを少し飲んだら?
   気分が良くなるかも知れないわ。

【解説】
 ・スープは液体なので、同時 drink と結びつくのはごく自然な
  ことですが、eat との違いに注意が必要です。

 ・drink は具がないか具をほとんど含まないスープに対して用
  いられます。

 ・また、単品料理としてのスープではなく、何かの煮汁やめん
  のつゆなどを「飲む」という場合にも drink を用います。

スープを飲む  : eat soup  

 eat soup

【例文】
 A: Why do you always go to that restaurant for lunch?
 B: Well, I like to eat hearty soup for lunch, and they
   have a variety to choose from.

 A: 何でいつもあのレストランへ行って昼食を取るの?
 B: 昼には具の多いスープを飲みたいんだ。あの店なら
   種類が豊富だからね。

【解説】
 ・具が豊富に入っていたり、シチューのように粘度の高い
  タイプのスープに対しては eat を用います。

 ・drink を使うと、カップ入りのスープをカップから直接
  飲むような動作も表現できますが、eat が表すのは、皿に
  入ったスープをスプーンですくって飲む行為にほぼ限定
  されます。

 ・「スープを飲む」という行為を一般的に表すには、have
  を用います。


 ■関連ページです
  ・ビール/コーヒー ・食事      ・お酒     ・テーブル/瓶
  ・パン/甘いもの  ・アイスクリーム ・めん/スープ ・調理法/お皿
 
スポンサーリンク

 

◆トップへ戻る
a:4053 t:2 y:2