トップ日常よく使う英単語食べる/飲む>お酒

お酒

酒をおごる   : buy a drink  

 
buy a drink

【例文】
A: Congratulations on that great presentation you made!
  Let me buy a drink for you!
B: Thanks. It was nothing really.

A: よかったわね、素晴らしい発表ができて!
  一杯おごらせてよ!
B: ありがとう。それほど大したことじゃなかったんだけどね。

【解説】
・名詞の drink には「飲み物一般」の意味もありますが、多くの場合「酒(1杯分)」の意味で使われます。

・buy は、飲食物と結びつくと、ふつう「…をおごる」の意味となります。

・例えば buy lunch と言えば「昼食をおごる」の意味となります。

・会話例のようにおごる相手を示す場合には、[buy a drink for + 人] または [buy + 人 + a drink] の形が使われます。

酒を飲む    : have a drink  

 
have a drink

【例文】
A: What do you want to do after work?
B: Let's go out and have a drink in honor of your promotion!

A: 仕事が終わったらどうしたいの?
B: 飲みに出かけようよ、君の昇進を祝って!

【解説】
・日本語の「一杯やる」に近いニュアンスの言い回しです。

・原則的に、have drinks という形になることはありません。

・①の buy a drink が、buy some drinks と言ってもほぼ同じ意味を表すのとは異なります。

 

グラスを飲み干す: empty one's glass

 
empty the glass

empty one's glass グラスを飲み干す
empty the glass  グラスを空にする(中身を出す/捨てる)

A: Why don't you like to go out with your co-workers ?
B: They always insist that empty my glass even if I'm already drunk.

A: 何で同僚と一緒に出かけるのが嫌なの?
B: 彼らはいつも、無理矢理僕にグラスを空けさせるんだ。
  もう酔ってるのに。

解説:
・empty は「…を空にする」の意味。empty one's glass は日本語の「グラス(杯)を開ける」とほぼ同様に、「酒を飲み干す」の意味の比喩表現です。

・所有格代名詞の代わりに冠詞を用いて empty a glass や empty the glass のように言うと、比喩的なニュアンスが失われ、物理的に「グラスの中身を出す・捨てる」という意味になります。

グラスを空ける empty glass

グラスに酒をつぐ: fill the glass

 
fill the glass

A: What should we do before dinner ?
B: Let's fill our glasses and make a toast !

A: 食事の前にはどうしようか。
B: お酒をついで、乾杯しましょうよ!

解説:
・fill は「…を満たす」の意味。先の記事の empty と逆の概念を持つ動詞と言えます。

・このコロケーションでも glass は「酒を入れる器;杯」の意味となり、これを満たす液体はあくまでも酒です。

グラスに酒をつぐ fill glass
乾杯する     make a toast

解説:
chill は「…をよく冷えた状態にする」という意味。
beer や wine などの冷やして飲む酒類の語句で使用します。
milk や juice には、ふつう cool が使われます。

乾杯する    : raise one's glass

 
raise glass

A: What was your favorite part of the welling ?
B: I liked when all of the people raised their glasses to congratulate us.

A: 結婚式のどのへんが一番良かった?
B: みんなが乾杯して、僕らを祝ってくれたときだね。

解説:
・raise は「…を高く上げる」の意味です。
・raise one's glass は、「グラスを持ち上げる」ことから転じて「乾杯する」の意味で使われるようになったものです。

・make a toast と言う表現と同義です。
・「…に乾杯する」の意味で「raise one's glass to + 人」という形でも良く使われますね!

■関連ページ:
ビール/コーヒー/食事/お酒/テーブル/瓶
パン/甘いもの/アイスクリーム/めん/スープ/調理法/お皿


◆トップへ戻る


a:19858 t:1 y:0